Wednesday, August 13, 2008

The Book Of Ecclesiates In Arabic

Ecclesiastes 1-6 (King James Version)King James Version (KJV)Public DomainEcclesiastes 11 The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem. 2 Vanity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanities; all is vanity. 3 What profit hath a man of all his labour which he taketh under the sun? 4 One generation passeth away, and another generation cometh: but the earth abideth for ever. 5 The sun also ariseth, and the sun goeth down, and hasteth to his place where he arose. 6 The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to his circuits. 7 All the rivers run into the sea; yet the sea is not full; unto the place from whence the rivers come, thither they return again. 8 All things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing. 9 The thing that hath been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun. 10 Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us. 11 There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after. 12 I the Preacher was king over Israel in Jerusalem. 13 And I gave my heart to seek and search out by wisdom concerning all things that are done under heaven: this sore travail hath God given to the sons of man to be exercised therewith. 14 I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and vexation of spirit. 15 That which is crooked cannot be made straight: and that which is wanting cannot be numbered. 16 I communed with mine own heart, saying, Lo, I am come to great estate, and have gotten more wisdom than all they that have been before me in Jerusalem: yea, my heart had great experience of wisdom and knowledge. 17 And I gave my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I perceived that this also is vexation of spirit. 18 For in much wisdom is much grief: and he that increaseth knowledge increaseth sorrow.Ecclesiastes 21 I said in mine heart, Go to now, I will prove thee with mirth, therefore enjoy pleasure: and, behold, this also is vanity. 2 I said of laughter, It is mad: and of mirth, What doeth it? 3 I sought in mine heart to give myself unto wine, yet acquainting mine heart with wisdom; and to lay hold on folly, till I might see what was that good for the sons of men, which they should do under the heaven all the days of their life. 4 I made me great works; I builded me houses; I planted me vineyards: 5 I made me gardens and orchards, and I planted trees in them of all kind of fruits: 6 I made me pools of water, to water therewith the wood that bringeth forth trees: 7 I got me servants and maidens, and had servants born in my house; also I had great possessions of great and small cattle above all that were in Jerusalem before me: 8 I gathered me also silver and gold, and the peculiar treasure of kings and of the provinces: I gat me men singers and women singers, and the delights of the sons of men, as musical instruments, and that of all sorts. 9 So I was great, and increased more than all that were before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me. 10 And whatsoever mine eyes desired I kept not from them, I withheld not my heart from any joy; for my heart rejoiced in all my labour: and this was my portion of all my labour. 11 Then I looked on all the works that my hands had wrought, and on the labour that I had laboured to do: and, behold, all was vanity and vexation of spirit, and there was no profit under the sun. 12 And I turned myself to behold wisdom, and madness, and folly: for what can the man do that cometh after the king? even that which hath been already done. 13 Then I saw that wisdom excelleth folly, as far as light excelleth darkness. 14 The wise man's eyes are in his head; but the fool walketh in darkness: and I myself perceived also that one event happeneth to them all. 15 Then said I in my heart, As it happeneth to the fool, so it happeneth even to me; and why was I then more wise? Then I said in my heart, that this also is vanity. 16 For there is no remembrance of the wise more than of the fool for ever; seeing that which now is in the days to come shall all be forgotten. And how dieth the wise man? as the fool. 17 Therefore I hated life; because the work that is wrought under the sun is grievous unto me: for all is vanity and vexation of spirit. 18 Yea, I hated all my labour which I had taken under the sun: because I should leave it unto the man that shall be after me. 19 And who knoweth whether he shall be a wise man or a fool? yet shall he have rule over all my labour wherein I have laboured, and wherein I have shewed myself wise under the sun. This is also vanity. 20 Therefore I went about to cause my heart to despair of all the labour which I took under the sun. 21 For there is a man whose labour is in wisdom, and in knowledge, and in equity; yet to a man that hath not laboured therein shall he leave it for his portion. This also is vanity and a great evil. 22 For what hath man of all his labour, and of the vexation of his heart, wherein he hath laboured under the sun? 23 For all his days are sorrows, and his travail grief; yea, his heart taketh not rest in the night. This is also vanity. 24 There is nothing better for a man, than that he should eat and drink, and that he should make his soul enjoy good in his labour. This also I saw, that it was from the hand of God. 25 For who can eat, or who else can hasten hereunto, more than I? 26 For God giveth to a man that is good in his sight wisdom, and knowledge, and joy: but to the sinner he giveth travail, to gather and to heap up, that he may give to him that is good before God. This also is vanity and vexation of spirit.Ecclesiastes 31 To every thing there is a season, and a time to every purpose under the heaven: 2 A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted; 3 A time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up; 4 A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance; 5 A time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing; 6 A time to get, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away; 7 A time to rend, and a time to sew; a time to keep silence, and a time to speak; 8 A time to love, and a time to hate; a time of war, and a time of peace. 9 What profit hath he that worketh in that wherein he laboureth? 10 I have seen the travail, which God hath given to the sons of men to be exercised in it. 11 He hath made every thing beautiful in his time: also he hath set the world in their heart, so that no man can find out the work that God maketh from the beginning to the end. 12 I know that there is no good in them, but for a man to rejoice, and to do good in his life. 13 And also that every man should eat and drink, and enjoy the good of all his labour, it is the gift of God. 14 I know that, whatsoever God doeth, it shall be for ever: nothing can be put to it, nor any thing taken from it: and God doeth it, that men should fear before him. 15 That which hath been is now; and that which is to be hath already been; and God requireth that which is past. 16 And moreover I saw under the sun the place of judgment, that wickedness was there; and the place of righteousness, that iniquity was there. 17 I said in mine heart, God shall judge the righteous and the wicked: for there is a time there for every purpose and for every work. 18 I said in mine heart concerning the estate of the sons of men, that God might manifest them, and that they might see that they themselves are beasts. 19 For that which befalleth the sons of men befalleth beasts; even one thing befalleth them: as the one dieth, so dieth the other; yea, they have all one breath; so that a man hath no preeminence above a beast: for all is vanity. 20 All go unto one place; all are of the dust, and all turn to dust again. 21 Who knoweth the spirit of man that goeth upward, and the spirit of the beast that goeth downward to the earth? 22 Wherefore I perceive that there is nothing better, than that a man should rejoice in his own works; for that is his portion: for who shall bring him to see what shall be after him?Ecclesiastes 41 So I returned, and considered all the oppressions that are done under the sun: and behold the tears of such as were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter. 2 Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive. 3 Yea, better is he than both they, which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun. 4 Again, I considered all travail, and every right work, that for this a man is envied of his neighbour. This is also vanity and vexation of spirit. 5 The fool foldeth his hands together, and eateth his own flesh. 6 Better is an handful with quietness, than both the hands full with travail and vexation of spirit. 7 Then I returned, and I saw vanity under the sun. 8 There is one alone, and there is not a second; yea, he hath neither child nor brother: yet is there no end of all his labour; neither is his eye satisfied with riches; neither saith he, For whom do I labour, and bereave my soul of good? This is also vanity, yea, it is a sore travail. 9 Two are better than one; because they have a good reward for their labour. 10 For if they fall, the one will lift up his fellow: but woe to him that is alone when he falleth; for he hath not another to help him up. 11 Again, if two lie together, then they have heat: but how can one be warm alone? 12 And if one prevail against him, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken. 13 Better is a poor and a wise child than an old and foolish king, who will no more be admonished. 14 For out of prison he cometh to reign; whereas also he that is born in his kingdom becometh poor. 15 I considered all the living which walk under the sun, with the second child that shall stand up in his stead. 16 There is no end of all the people, even of all that have been before them: they also that come after shall not rejoice in him. Surely this also is vanity and vexation of spirit.Ecclesiastes 51 Keep thy foot when thou goest to the house of God, and be more ready to hear, than to give the sacrifice of fools: for they consider not that they do evil. 2 Be not rash with thy mouth, and let not thine heart be hasty to utter any thing before God: for God is in heaven, and thou upon earth: therefore let thy words be few. 3 For a dream cometh through the multitude of business; and a fool's voice is known by multitude of words. 4 When thou vowest a vow unto God, defer not to pay it; for he hath no pleasure in fools: pay that which thou hast vowed. 5 Better is it that thou shouldest not vow, than that thou shouldest vow and not pay. 6 Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that it was an error: wherefore should God be angry at thy voice, and destroy the work of thine hands? 7 For in the multitude of dreams and many words there are also divers vanities: but fear thou God. 8 If thou seest the oppression of the poor, and violent perverting of judgment and justice in a province, marvel not at the matter: for he that is higher than the highest regardeth; and there be higher than they. 9 Moreover the profit of the earth is for all: the king himself is served by the field. 10 He that loveth silver shall not be satisfied with silver; nor he that loveth abundance with increase: this is also vanity. 11 When goods increase, they are increased that eat them: and what good is there to the owners thereof, saving the beholding of them with their eyes? 12 The sleep of a labouring man is sweet, whether he eat little or much: but the abundance of the rich will not suffer him to sleep. 13 There is a sore evil which I have seen under the sun, namely, riches kept for the owners thereof to their hurt. 14 But those riches perish by evil travail: and he begetteth a son, and there is nothing in his hand. 15 As he came forth of his mother's womb, naked shall he return to go as he came, and shall take nothing of his labour, which he may carry away in his hand. 16 And this also is a sore evil, that in all points as he came, so shall he go: and what profit hath he that hath laboured for the wind? 17 All his days also he eateth in darkness, and he hath much sorrow and wrath with his sickness. 18 Behold that which I have seen: it is good and comely for one to eat and to drink, and to enjoy the good of all his labour that he taketh under the sun all the days of his life, which God giveth him: for it is his portion. 19 Every man also to whom God hath given riches and wealth, and hath given him power to eat thereof, and to take his portion, and to rejoice in his labour; this is the gift of God. 20 For he shall not much remember the days of his life; because God answereth him in the joy of his heart.Ecclesiastes 61 There is an evil which I have seen under the sun, and it is common among men: 2 A man to whom God hath given riches, wealth, and honour, so that he wanteth nothing for his soul of all that he desireth, yet God giveth him not power to eat thereof, but a stranger eateth it: this is vanity, and it is an evil disease. 3 If a man beget an hundred children, and live many years, so that the days of his years be many, and his soul be not filled with good, and also that he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he. 4 For he cometh in with vanity, and departeth in darkness, and his name shall be covered with darkness. 5 Moreover he hath not seen the sun, nor known any thing: this hath more rest than the other. 6 Yea, though he live a thousand years twice told, yet hath he seen no good: do not all go to one place? 7 All the labour of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled. 8 For what hath the wise more than the fool? what hath the poor, that knoweth to walk before the living? 9 Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire: this is also vanity and vexation of spirit. 10 That which hath been is named already, and it is known that it is man: neither may he contend with him that is mightier than he. 11 Seeing there be many things that increase vanity, what is man the better? 12 For who knoweth what is good for man in this life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell a man what shall be after him under the sun?الجامعة 1-6 (الملك جيمس نسخة (نسخة الملك جيمس) كجف (المشاع الجامعة 1 1 كلام الواعظ ، ابن الملك داوود في القدس. 2 الغرور ، الغرور... الواعظ والغرور الغرور ؛ جميع هو الغرور. 3 ماذا ربح هاث رجل كل نوع العمل الذي تاكيث تحت الشمس؟ 4 جيل يتخطى بعيدا ، وجيل آخر كوميث : ولكن الأرض ابيديث الى الابد. 5 اريسيث الشمس ، والشمس ، وعليه غويث هاستيث الى مكان حيث نشأت. 6 الريح غويث نحو الجنوب ، وتورنيث منعزلة عن الشمال ؛ ووهيرليث نحو مستمر ، والريح ريتورنيث اخرى حسب له الدوائر. 7 كل الانهار التى تصب فى البحر الطويل ؛ ومع البحار ليس كاملا ؛ خلاصة المكان من اين تأتي الانهار ، والعودة الى هناك مرة اخرى. 8 جميع الاشياء مليءه العمل ؛ الرجل لا يمكن ان ينطق : العين غير راض رؤية ، ولا الأذن مملوءه الاستماع. 9 الشيء هاث جرى ، فهو ان تكون ؛ والذي يحدث هو المكان الذي يجب ان يتم : وليس هناك شيء جديد تحت الشمس. 10 هل هناك اي شيء عما يمكن القول ، ونرى ان هذا هو الجديد؟ وسبق لهاث الزمن القديم ، الذي كان معروضا علينا. 11 لا يوجد ذكرى السابق الاشياء ؛ لا يجوز ألا يكون هناك أي ذكرى من الاشياء التي هي تأتي مع تلك التي يبدأ بعد. 12 آنا الواعظ كان الملك على اسرائيل في القدس. 13 واعطيتها قلبي ويسعى الى البحث عن الحكمة فيما يتعلق بجميع الامور التي تتم تحت السماء : هذا قرحة عناء هاث الله نظرا لابناء الرجل ان يمارس بها. 14 رأيت كل الاعمال التي تتم تحت الشمس ؛ وجميع ها هو الغرور وانزعاج من الروح. 15 ما هو المعوج لا يمكن مباشرة : وذلك الذي يريد لا يمكن معدوده. 16 مناجي اني الالغام قلبها ، وقال : صغرى ، وانا التوصل الى عقار كبير ، والتقطتها أكثر حكمة من أن كل ما كان قبلي في القدس : ييا ، وقلبي كان ذا خبرة والحكمة والمعرفه. 17 واعطيتها قلبي لمعرفة الحكمة ومعرفة الجنون والحماقه : إنني أدرك ان هذا ايضا هو انزعاج من الروح. 18 في الكثير من الحكمة الكثير الحزن : وهو ان المعرفه ينكرياسيث ينكرياسيث الحزن. الفوز 2 1 قلت الالغام في القلب عودوا الى الآن ، فإنني سوف تثبت انت مع تفكيره ، وبالتالي يتمتع سرور : ها ، وهذا ايضا هو الغرور. 2 قلت عن الضحك ، ومن جنون : وخلاصة ما دويث؟ 3 سعيت الالغام في القلب لاعطاء نفسي منعزلة النبيذ ، وبعد استكشاف الالغام القلب بالحكمه ؛ وارساء عقد على حماقه ، حتى اني قد ترى ما هو جيد لابناء الرجل ، الذي ينبغي القيام به في السماء كل يوم من حياتهم. 4 لي جعلني اعمالا عظيمة ؛ انا لي منزلا بني ؛ انا زرعت لي كروم : 5 لي جعلني الحدائق والبساتين ، وانا زرعت اشجار فيها جميع أنواع الفواكه : 6 انا عني برك من المياه الى المياه ، وبذلك الخشب التي يولد عليها الأشجار : 7 حصلت لي الخدمة وعوانس ، والخدمة ولد في بيتي ؛ كما كان لي عظيم ممتلكات كبيرة وصغيرة ماشية فوق كل ذلك كان في القدس قبلي : 8 انني جمعت لي ايضا الفضه والذهب ، ور انه غريب كنوز الملوك والاقاليم : انا لي رؤية المغنين الرجال والنساء المغنين ، ويتلذذ من ابناء الرجال ، والآلات الموسيقيه ، وذلك من جميع الانواع. 9 ما كنت كبيرا ، وزاد اكثر من كل ما كان قبلي في القدس : بلدي ايضا حكمه بقيت معي. 10 وكانت الالغام عيون ابقيت المرجوة منها ، الا انني لا حجب أي من قلبي فرحا ؛ ابتهج قلبي على كل ما عندي في العمل : وهذه هي الزيارة جزء من عمل كل ما عندي. 11 ثم رحت أبحث عن جميع الاعمال التي قد تتسبب يدي ، وعلى العمل الذي كنت قد اجتهد في القيام : وجميع ها هو الغرور وانزعاج من الروح ، وليس هناك ربح تحت الشمس. 12 وألتفت الى نفسي ، ها الحكمة والجنون والحماقه : لماذا يمكن للانسان ان يفعل كوميث بعد الملك؟ حتى تلك التي هاث تم بالفعل. 13 ثم رأيت ان من الحكمة يكسيليث حماقه بقدر يكسيليث ضوء الظلام. 14 حكيم عيون في رأسه ؛ لكن الاحمق والكيث في الظلام : وأنا أيضا تصور ان احد الحدث الحظ لهم جميعا. 15 ثم قال لي في قلبي ، كما الحظ ان الاحمق ، فإنه حتى الحظ لي ؛ وماذا بعد ذلك أكثر من الحكمة؟ ثم قلت في قلبي ، كما ان هذا هو الغرور. 16 لانه ليس هناك احياء ذكرى الحكيم يزيد من معتوه إلى الأبد ؛ رؤية التي هي الآن في الايام المقبلة كل ما يطويها النسيان. وكيف بهيمه حكيم؟ فالاحمق. 17 ثم اعطى يكره الحياة ؛ لأن العمل الذي الحقته تحت الشمس شديد منعزلة لي : للجميع الغرور وانزعاج من الروح. 18 ييا ، فانني يكره كل ما عندي من العمل الذي كنت قد اتخذت تحت الشمس : لأن اود ان اترك منعزلة الرجل الذي يكون بعدي. 19 والذي أعلم ما إذا كان يجب أن يكون حكيم او معتوه؟ ومع ذلك يجوز له بالسيطره على كل ما عندي من العمل فيها ولقد اجتهد فيها ، ولقد شيويد نفسي الحكيمه تحت الشمس. وهذا ايضا هو الغرور. 20 ثم توجهت نحو التسبب في قلبي لليأس من كل العمل الذي توليت تحت الشمس. 21 لانه هو رجل العمل الذي هو في حكمه ، والمعرفه ، والانصاف ؛ بعد ذلك رجل هاث لا يعملون فيها وانه يترك لنصيبه. وهذا ايضا هو الغرور والشر المستطير. 22 لما هاث رجل كل عمل له ، وللانزعاج من قلبه ، حيث اكد هاث رزحت تحت الشمس؟ 23 على كل ما قدمه ايام حزنهم ، واعرب عن حزنه عناء ؛ ييا ، وقلبه لا تاكيث الراحة في الليل. وهذا ايضا هو الغرور. 24 ليس هناك افضل للرجل ، من أنه ينبغي أكل والشرب ، وانه ينبغي بذل روحه طيبة في العمل. هذا ايضا ، رأيت انه من يد الله. 25 القادرين على تناول الطعام ، أو من غيرها ان أسارع الى هنا ، أكثر من الأول؟ 26 غيفيث الى الله لرجل وهذا امر جيد في بصره والحكمة والمعرفه ، والفرح : بل لأنه إثم غيفيث عناء ، لجمع والكومه ، حتى انه قد تعطى له هذا امر جيد امام الله. وهذا ايضا هو الغرور وانزعاج من الروح. الجامعة 3 1 الى كل شيء هناك الموسم ولكل غرض تحت السماء : 2 وقت الميلاد ، ووقت للموت ؛ الوقت الى المحطة ، ووقت لمتابعة ذلك العزم الذي زرعها ؛ 3 وقت للقتل ، ووقت لتضميد الجراح ؛ وقت ينهار ووقت بناء ؛ 4 وقت يبكي ، وبعض الوقت للضحك ؛ الوقت حدادا ، ووقت للرقص ؛ 5 وقت الى القاء الحجارة بعيدا ، ووقت جمع الحجارة معا ؛ الوقت الى احتضان ، والوقت الذي تمتنع عن احتضان ؛ 6 الوقت للحصول على ونضيع الوقت ؛ الوقت المحافظة عليها ، والوقت الذي يلقي بعيدا ؛ 7 الوقت الذي تمزق ، ووقت للخياطة ؛ الوقت ابقاء الصمت ووقت الكلام ؛ 8 وقت للحب ووقت وللبغضاء ؛ زمن الحرب وزمن السلم. 9 ما هو الربح هاث ان ووركيث في ذلك حيث انه لابووريث؟ 10 لقد رأيت العناء الذي هاث الله نظرا لابناء الرجل ان يمارس فيها. 11 قال هاث كل شيء جميل في وقته : هو ايضا مجموعة هاث العالم في القلب ، بحيث لا يمكن للإنسان معرفة الاعمال التي ماكيث الله من البداية الى النهاية. 12 اعلم ان هناك الجيد فيها ، وإنما للرجل ان نفرح ، وفعل الخير في حياته. 13 وكما ان لكل رجل ان اكل والشرب ، والتمتع خير الجميع له العمل ، فهي هدية من الله. 14 اعرف انه دويث الله على الاطلاق ، ويكون الى الابد : لا يمكن ان تطرح عليها ، ولا أي شيء أخذ منه : والله انه دويث ان الرجل الخوف امامه. 15 هاث التي تم الآن ؛ والتي يفترض ان هاث بالفعل ؛ والله ريكويريث الذي هو الماضي. 16 وعلاوة على ذلك رأيت تحت الشمس مكان الحكم ، ان الشر كان هناك ؛ وبدلا من الصواب ، ان كان هناك ظلم. 17 قلت في قلب الالغام الله سوف يحكم على صواب وشرير : لأنه ليس هناك وقت لكل هدف ولكل عمل. 18 قلت في قلب المتعلقة بالالغام الحوزه من ابناء البشر ، ان الله قد تظهر عليهم ، وأنهم قد ترى انهم انفسهم حيوانات. 19 الذي يحدث لابناء الرجل يحدث حيوانات ؛ حتى يحدث لهم شيء واحد : هو الشخص بهيمه ، بهيمه اخرى ؛ ييا ، فانهم جميعا نفس واحدة ؛ حتى ان رجل هاث لا اولويه فوق الوحش : للجميع هو الغرور. 20 كل مكان يذهب منعزلة ؛ كلها من الغبار ، وانتقل الى الغبار ثانية. 21 اعلم من روح الرجل الذي غويث التصاعدي ، وروح المخلوق الذي غويث الهبوط الى الأرض؟ 22 ولهذا السبب انا شعرت ان هناك شيئا افضل من ذلك ، ينبغي أن نبتهج رجل في بلدة الاشغال ؛ هذا هو جزء : الذي يرفع اليه لنرى ما يكون من بعده؟ سفر 4 1 حتى عدت ، واعتبر كل الجور ان تتم تحت الشمس : ها ودمعة مثل تعرضوا للاضطهاد ، وانهم لا المعزى ؛ وعلى الجانب مضطهديهم توجد سلطة ؛ ولكن لم يكن لديهم اي المعزي. 2 ولهذا السبب انا اثني الموتى التي مات بالفعل اكثر من الحيه التي لا يزال على قيد الحياة. 3 ييا ، فهو أفضل من كل ، وهي التي هاث لم هاث ، الذي لم ير الشر ما قامت به من عمل تحت الشمس. 4 ثانية ، فكرت كل عناء ، وعمل كل الحق ، ان هذا الرجل يحسد جاره. وهذا ايضا هو الغرور وانزعاج من الروح. 5 الاحمق فولديث يديه معا ، وياتيث بلدة حمه. 6 الافضل هو هدوء ، مع حفنة من كلا ايدي الكامل مع مراره وانزعاج من الروح. 7 ثم عدت ورأيت الغرور تحت الشمس. 8 يوجد واحد فقط ، وليس هناك ثان ؛ ييا ، فإنه لا هاث الطفل أو الأخ : حتى الان لا يوجد نهاية كل عمل له ؛ وليست العين راضيه الثروات ؛ لا... هو ، لأنني لست من العمل ، واحرم روحي الجيدة؟ وهذا ايضا هو الغرور ، ييا ، ومن التهاب في عذابهم. 9 اثنين افضل من واحد ؛ لأنها مكافاه طيبة لعملهم. 10 اذا وقعت ، سوف انتشال احد زملائه : ولكن يجد له ان يعيش وحده عندما فالليث ؛ لأنه لا هاث آخر لمساعدته. 11 ثانية ، اذا كذبة اثنين معا ، فانهم قد الحراره : ولكن كيف يمكن للمرء ان يكون دافئ وحدها؟ (12) واذا كان احد تسود ضده ، وهما ما تحمل له ؛ وثلاثية الحبل بسرعة لا تنكسر. 13 افضل بلد فقير وحكيم الطفل من قديم وقال الملك ، الذي لن يكون اكثر نصحت. 14 لانه من السجن الى سدة كوميث ؛ بينما قال ايضا انه ولد في مملكته بيكوميث الفقراء. 15 كرت جميع المعيشيه التي تسير تحت الشمس مع الولد الثاني الذي يجب الوقوف في محله. 16 لا توجد نهاية لجميع الناس ، حتى بعد كل ما جرى قبلها : كما أنه يأتي بعد أن لا نفرح به. ومن المؤكد ان هذا ايضا هو الغرور وانزعاج من الروح. الجامعة 5 1 ابقاء خاصتك القدم عندما أنت غويست الى بيت الله ، وتكون اكثر استعدادا للاستماع ، من تقديم تضحيه السفيه : لا يرون انهم يفعلون الشر. 2 ألا تكون طاءشه مع خاصتك فمه ، واسمحوا القلب ذين لا تتعجل ان يتفوه باي شيء امام الله : الله في السماء وانت على الارض : لذا اسمحوا خاصتك الكلمات القليلة. 3 لحلم كوميث خلال العديد من الاعمال ؛ ومعتوه صوت معروف من كثرة الكلام. 4 فوويست فأنت عندما نقسم بالله منعزلة ، لا تأجيل دفعها ؛ إنه لهاث لا تنطلي على السرور : ان الاجر الذي يمتلك اقسم انت. 5 هل من الافضل ان لا نقسم شوولديست أنت ، من انت شوولديست ان نقسم وليس الدفع. 6 تعاني خاصتك فمه لا تسبب خاصتك اللحم الى خطيءه ؛ لا اقول انت قبل الملائكة ، انه خطأ : ولهذا السبب ينبغي أن يغضب الله في خاصتك الصوت ، وتحطيم عمل ذين الايدي؟ 7 فى العديد من الاحلام وكثير من الكلمات وهناك ايضا الغواصين الغرور : لكن انت تخشى الله. 8 اذا انت سيست اضطهاد الفقراء ، وعنيفة تحريف الحكم والعدل في الاقليم ، لا اعجوبه في هذا الشأن : لانه هذا هو اعلى من اعلى ريغارديث ؛ وهناك اكثر ارتفاعا. 9 علاوة على الربح من الأرض للجميع : الملك نفسه ويخدم الميدان. 10 لوفيث الفضه هو ان لا يكون راضيا الفضه ؛ كما قال ان وفرة لوفيث مع زيادة : وهذا ايضا الغرور. 11 عندما سلع زيادة ، فإنها زادت ان نأكل منها : وهناك ما هو جيد لاصحاب منها ، لانقاذ المرء من لهم عيون؟ (12) النوم من يعملون مان حلوة اذا كان يأكل قليلا أو كثيرا : ولكن كثرة الاغنياء لن يتعرض له بالنوم. 13 هناك قرحة الشر الذي شاهدته تحت الشمس ، وهي ثروات ابقيت لاصحابها منها الى بأذى. 14 لكن هذه الثروات تهلك من الشر عناء : وهو بيغيتث ابنا ، وليس هناك شيء في يده. 15 لانه جاء عليها من رحم امه ، عاريا يجوز له العودة الى الذهاب الى وصوله ، وتتخذ شيئا من العمل ، وهو ما يمكن ان تنقلها بعيدا في يده. 16 وهذا ايضا هو ان قرحة الشر ، في كل نقطة ، فجاء حتى يذهب : وماذا ربح هاث قال انه جاهد لهاث الريح؟ كل 17 يوما كما قال سعادة ياتيث في الظلام ، وأنه هاث الكثير من الحزن والغضب مع مرضه. 18 ها التي رأيت فيها : انه لامر طيب وكوميلي احد للأكل والشرب ، والتمتع الخير للجميع وقال انه تاكيث العمل تحت الشمس كل ايام حياته ، وهو الله غيفيث له : لأنه نصيبه. 19 ايضا كل انسان من الله هاث ضوء الثروات والثروة ، ونظرا لهاث له سلطة نأكل منها ، واتخاذ نصيبه ، ونفرح في العمل ؛ هذا هو هدية من الله. 20 لانه لا يتذكر معظم ايام حياته ؛ لأن الله له في انسويريث فرح قلبه. الجامعة 6 1 يوجد شر رأيته تحت الشمس ، ومن الشائع بين الرجال : 2 رجلا من الله هاث ضوء الثروات ، والثروة ، والشرف ، حتى انه وانتيث شيئا لروحه جميع انه ديسيريث ، بعد الله غيفيث ليس له سلطة نأكل منها ، ولكن الغريب هو ياتيث : هذا هو الغرور ، ومن شر المرض. 3 إذا رجل فانجب مئات الاطفال ، والعيش سنوات كثيرة ، حتى ان ايام السنوات التي قضاها كثيرة ، وروحه لا تكون مليءه جيد ، كما انه لا الدفن ؛ اقول ان الولادة وقته افضل منه. 4 لانه كوميث مع الغرور وديبارتيث في الظلام ، واسمه يكون مغطي الظلام. 5 هاث علاوة على أنه لم ير الشمس ، ولا يعرف اي شيء : هذا هاث اكثر راحة من الآخر. 6 ييا ، رغم أنه يعيش ألف عام مرتين ، وقال انه بعد هاث تر حسن : لا نذهب الى مكان واحد؟ 7 جميعا العمل من اجل الرجل فمه ، ولكن شهيه ليس شغلها. 8 لما هاث الحكيم اكثر من الأحمق؟ ما هاث الفقراء ، واعلم ان المشي امام المعيشة؟ 9 الافضل هو مشهد من عيون متجولين من الرغبة : وهذا ايضا الغرور وانزعاج من الروح. 10 هاث الذي كان يسمى من قبل ، ومن المعروف انه رجل : لا يجوز له ان تجادل معه هو اعظم منه. 11 نرى ان هناك العديد من الاشياء التي تزيد من الغرور ، ما هو أفضل رجل؟ 12 الذين لاعلم ما هو خير للانسان في هذه الحياة ، كل يوم من دون جدوى الحياة فيها سبينديث ظلالا؟ فمن يمكنه أن يقول الرجل ما يكون بعده تحت الشمس؟

Ecclesiastes 7-12 (King James Version)King James Version (KJV)Public DomainEcclesiastes 71 A good name is better than precious ointment; and the day of death than the day of one's birth. 2 It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart. 3 Sorrow is better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart is made better. 4 The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth. 5 It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools. 6 For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity. 7 Surely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart. 8 Better is the end of a thing than the beginning thereof: and the patient in spirit is better than the proud in spirit. 9 Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools. 10 Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not enquire wisely concerning this. 11 Wisdom is good with an inheritance: and by it there is profit to them that see the sun. 12 For wisdom is a defence, and money is a defence: but the excellency of knowledge is, that wisdom giveth life to them that have it. 13 Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked? 14 In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: God also hath set the one over against the other, to the end that man should find nothing after him. 15 All things have I seen in the days of my vanity: there is a just man that perisheth in his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth his life in his wickedness. 16 Be not righteous over much; neither make thyself over wise: why shouldest thou destroy thyself ? 17 Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time? 18 It is good that thou shouldest take hold of this; yea, also from this withdraw not thine hand: for he that feareth God shall come forth of them all. 19 Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty men which are in the city. 20 For there is not a just man upon earth, that doeth good, and sinneth not. 21 Also take no heed unto all words that are spoken; lest thou hear thy servant curse thee: 22 For oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others. 23 All this have I proved by wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me. 24 That which is far off, and exceeding deep, who can find it out? 25 I applied mine heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason of things, and to know the wickedness of folly, even of foolishness and madness: 26 And I find more bitter than death the woman, whose heart is snares and nets, and her hands as bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her. 27 Behold, this have I found, saith the preacher, counting one by one, to find out the account: 28 Which yet my soul seeketh, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found. 29 Lo, this only have I found, that God hath made man upright; but they have sought out many inventions.Ecclesiastes 81 Who is as the wise man? and who knoweth the interpretation of a thing? a man's wisdom maketh his face to shine, and the boldness of his face shall be changed. 2 I counsel thee to keep the king's commandment, and that in regard of the oath of God. 3 Be not hasty to go out of his sight: stand not in an evil thing; for he doeth whatsoever pleaseth him. 4 Where the word of a king is, there is power: and who may say unto him, What doest thou? 5 Whoso keepeth the commandment shall feel no evil thing: and a wise man's heart discerneth both time and judgment. 6 Because to every purpose there is time and judgment, therefore the misery of man is great upon him. 7 For he knoweth not that which shall be: for who can tell him when it shall be? 8 There is no man that hath power over the spirit to retain the spirit; neither hath he power in the day of death: and there is no discharge in that war; neither shall wickedness deliver those that are given to it. 9 All this have I seen, and applied my heart unto every work that is done under the sun: there is a time wherein one man ruleth over another to his own hurt. 10 And so I saw the wicked buried, who had come and gone from the place of the holy, and they were forgotten in the city where they had so done: this is also vanity. 11 Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil. 12 Though a sinner do evil an hundred times, and his days be prolonged, yet surely I know that it shall be well with them that fear God, which fear before him: 13 But it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong his days, which are as a shadow; because he feareth not before God. 14 There is a vanity which is done upon the earth; that there be just men, unto whom it happeneth according to the work of the wicked; again, there be wicked men, to whom it happeneth according to the work of the righteous: I said that this also is vanity. 15 Then I commended mirth, because a man hath no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be merry: for that shall abide with him of his labour the days of his life, which God giveth him under the sun. 16 When I applied mine heart to know wisdom, and to see the business that is done upon the earth: (for also there is that neither day nor night seeth sleep with his eyes:) 17 Then I beheld all the work of God, that a man cannot find out the work that is done under the sun: because though a man labour to seek it out, yet he shall not find it; yea farther; though a wise man think to know it, yet shall he not be able to find it.Ecclesiastes 91 For all this I considered in my heart even to declare all this, that the righteous, and the wise, and their works, are in the hand of God: no man knoweth either love or hatred by all that is before them. 2 All things come alike to all: there is one event to the righteous, and to the wicked; to the good and to the clean, and to the unclean; to him that sacrificeth, and to him that sacrificeth not: as is the good, so is the sinner; and he that sweareth, as he that feareth an oath. 3 This is an evil among all things that are done under the sun, that there is one event unto all: yea, also the heart of the sons of men is full of evil, and madness is in their heart while they live, and after that they go to the dead. 4 For to him that is joined to all the living there is hope: for a living dog is better than a dead lion. 5 For the living know that they shall die: but the dead know not any thing, neither have they any more a reward; for the memory of them is forgotten. 6 Also their love, and their hatred, and their envy, is now perished; neither have they any more a portion for ever in any thing that is done under the sun. 7 Go thy way, eat thy bread with joy, and drink thy wine with a merry heart; for God now accepteth thy works. 8 Let thy garments be always white; and let thy head lack no ointment. 9 Live joyfully with the wife whom thou lovest all the days of the life of thy vanity, which he hath given thee under the sun, all the days of thy vanity: for that is thy portion in this life, and in thy labour which thou takest under the sun. 10 Whatsoever thy hand findeth to do, do it with thy might; for there is no work, nor device, nor knowledge, nor wisdom, in the grave, whither thou goest. 11 I returned, and saw under the sun, that the race is not to the swift, nor the battle to the strong, neither yet bread to the wise, nor yet riches to men of understanding, nor yet favour to men of skill; but time and chance happeneth to them all. 12 For man also knoweth not his time: as the fishes that are taken in an evil net, and as the birds that are caught in the snare; so are the sons of men snared in an evil time, when it falleth suddenly upon them. 13 This wisdom have I seen also under the sun, and it seemed great unto me: 14 There was a little city, and few men within it; and there came a great king against it, and besieged it, and built great bulwarks against it: 15 Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man. 16 Then said I, Wisdom is better than strength: nevertheless the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard. 17 The words of wise men are heard in quiet more than the cry of him that ruleth among fools. 18 Wisdom is better than weapons of war: but one sinner destroyeth much good.Ecclesiastes 101 Dead flies cause the ointment of the apothecary to send forth a stinking savour: so doth a little folly him that is in reputation for wisdom and honour. 2 A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left. 3 Yea also, when he that is a fool walketh by the way, his wisdom faileth him, and he saith to every one that he is a fool. 4 If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for yielding pacifieth great offences. 5 There is an evil which I have seen under the sun, as an error which proceedeth from the ruler: 6 Folly is set in great dignity, and the rich sit in low place. 7 I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth. 8 He that diggeth a pit shall fall into it; and whoso breaketh an hedge, a serpent shall bite him. 9 Whoso removeth stones shall be hurt therewith; and he that cleaveth wood shall be endangered thereby. 10 If the iron be blunt, and he do not whet the edge, then must he put to more strength: but wisdom is profitable to direct. 11 Surely the serpent will bite without enchantment; and a babbler is no better. 12 The words of a wise man's mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself. 13 The beginning of the words of his mouth is foolishness: and the end of his talk is mischievous madness. 14 A fool also is full of words: a man cannot tell what shall be; and what shall be after him, who can tell him? 15 The labour of the foolish wearieth every one of them, because he knoweth not how to go to the city. 16 Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning! 17 Blessed art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness! 18 By much slothfulness the building decayeth; and through idleness of the hands the house droppeth through. 19 A feast is made for laughter, and wine maketh merry: but money answereth all things. 20 Curse not the king, no not in thy thought; and curse not the rich in thy bedchamber: for a bird of the air shall carry the voice, and that which hath wings shall tell the matter.Ecclesiastes 111 Cast thy bread upon the waters: for thou shalt find it after many days. 2 Give a portion to seven, and also to eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth. 3 If the clouds be full of rain, they empty themselves upon the earth: and if the tree fall toward the south, or toward the north, in the place where the tree falleth, there it shall be. 4 He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap. 5 As thou knowest not what is the way of the spirit, nor how the bones do grow in the womb of her that is with child: even so thou knowest not the works of God who maketh all. 6 In the morning sow thy seed, and in the evening withhold not thine hand: for thou knowest not whether shall prosper, either this or that, or whether they both shall be alike good. 7 Truly the light is sweet, and a pleasant thing it is for the eyes to behold the sun: 8 But if a man live many years, and rejoice in them all; yet let him remember the days of darkness; for they shall be many. All that cometh is vanity. 9 Rejoice, O young man, in thy youth; and let thy heart cheer thee in the days of thy youth, and walk in the ways of thine heart, and in the sight of thine eyes: but know thou, that for all these things God will bring thee into judgment. 10 Therefore remove sorrow from thy heart, and put away evil from thy flesh: for childhood and youth are vanity.Ecclesiastes 121 Remember now thy Creator in the days of thy youth, wh ile the evil days come not, nor the years draw nigh, when thou shalt say, I have no pleasure in them; 2 While the sun, or the light, or the moon, or the stars, be not darkened, nor the clouds return after the rain: 3 In the day when the keepers of the house shall tremble, and the strong men shall bow themselves, and the grinders cease because they are few, and those that look out of the windows be darkened, 4 And the doors shall be shut in the streets, when the sound of the grinding is low, and he shall rise up at the voice of the bird, and all the daughters of musick shall be brought low; 5 Also when they shall be afraid of that which is high, and fears shall be in the way, and the almond tree shall flourish, and the grasshopper shall be a burden, and desire shall fail: because man goeth to his long home, and the mourners go about the streets: 6 Or ever the silver cord be loosed, or the golden bowl be broken, or the pitcher be broken at the fountain, or the wheel broken at the cistern. 7 Then shall the dust return to the earth as it was: and the spirit shall return unto God who gave it. 8 Vanity of vanities, saith the preacher; all is vanity. 9 And moreover, because the preacher was wise, he still taught the people knowledge; yea, he gave good heed, and sought out, and set in order many proverbs. 10 The preacher sought to find out acceptable words: and that which was written was upright, even words of truth. 11 The words of the wise are as goads, and as nails fastened by the masters of assemblies, which are given from one shepherd. 12 And further, by these, my son, be admonished: of making many books there is no end; and much study is a weariness of the flesh. 13 Let us hear the conclusion of the whole matter: Fear God, and keep his commandments: for this is the whole duty of man. 14 For God shall bring every work into judgment, with every secret thing, whether it be good, or whether it be evil.الجامعة 7-12 (الملك جيمس نسخة (نسخة الملك جيمس) كجف (المشاع الجامعة 7 1 الاسم جيدا افضل من الثمينه ointment ؛ ويوم الوفاه من يوم واحد في الولادة. 2 ومن الافضل التوجه الى منزل الحداد ، من الذهاب الى بيت شراشف : هذه هي نهاية كل الرجال ؛ وتعيش سيرسى على قلبه. 3 الحزن خير من الضحك : حزن عليها طلعة من القلب اعتماد افضل. 4 قلب الحكماء في بيت الحداد ؛ لكن قلب السفيه في منزل السعاده. 5 من الأفضل ان نسمع توبيخ من الحكمة ، من اجل رجل للاستماع إلى أغنية من السفيه. 6 ما الطقطقه الشوك تحت بوت ، وذلك هو الأحمق من الضحك : هذا أيضا هو الغرور. 7 بالتأكيد القهر ماكيث الرجل الحكيم جنون ؛ وهدية ديستروييث القلب. 8 هو الافضل في نهاية الأمر من بدايته : المريض وروحا هو افضل من خور في الروح. 9 لا تتعجل خاصتك الروح ان يغضب : الغضب ريستيث في البنت في كنف السفيه. 10 اقول لا أنت ، ما هو سبب ذلك سابقا أيام كان افضل من هذه؟ لأنت لا دوست استفسار بشأن هذا بحكمة. 11 حكمه جيدة مع الارث : ويوجد بها الربح لهم ان يرى الشمس. 12 الحكمة هى الدفاع ، والمال هو الدفاع : لكن سعادة المعرفه هو ان الحكمة غيفيث الحياة لهم الحصول عليها. 13 النظر في عمل الله : من اجل ان يجعل ذلك مباشرة ، وهو الذي هاث المستقيمين؟ 14 في يوم الرخاء بهيجه ، ولكن في يوم المحنه النظر : هاث الله ايضا من خلال مجموعة ضد اخرى ، حتى نهاية هذا الرجل أن تجد شيئا من بعده. 15 جميع الامور انني شهدت في الايام بلادي الغرور : هناك فقط رجل ان بيريشيث في الاستقامه ، وهناك رجل شرير برولونغيث ان حياته في الشر. 16 لا يكون صحيحا ما يزيد بكثير ؛ لا تجعل نفسك أكثر من الحكمة : لماذا شوولديست انت تدمر نفسك؟ 17 لا يزيد كثيرا الشرس ، لا تكون انت احمق : لماذا انت شوولديست يموتون قبل الوقت خاصتك؟ 18 إنه لأمر طيب ان انت شوولديست يترسخ هذا ؛ ييا ايضا من هذا الانسحاب ليس ذين جهه : فهو ان يبدأ فياريث الله عليه بها جميعا. 19 سترينغثينيث حكمة الحكماء اكثر من عشرة من الرجال الاقوياء منها في المدينة. 20 ليست هناك فقط رجل على الارض ، ان دويث جيد ، وليس سيننيث. 21 ايضا لا تصغي منعزلة جميع الكلمات التي ينطق ؛ حتى أنت تستمع خاصتك خادما لعنة انت : 22 للذين أحيانا أيضا قلبها اعلم ان انت نفسك بالمثل يمتلك نلعن الآخرين. 23 هذا كله فقد ثبت لي من الحكمة : قلت ، لن يكون من الحكمة ؛ ولكنه ما زال بعيدا عن شخصي. 24 التى هى بعيدة ، وتجاوز العميق الذي يمكن ان يجد له؟ 25 انني تقدمت الالغام القلب في المعرفه ، والبحث ، والسعي الى الحكمة ، والسبب الامور ، والى معرفة الشر من الحماقه ، بل احمق والجنون : 26 واجد اكثر مراره من الموت المراه التي هي قلب الشباك والشراك ، ويديها فالعصابات : اي كان بلياسيث الله يجب الهرب منها ؛ ولكن يجب ان يكون اثم صاحبه. 27 ها هذا وقد تبين لي... الواعظ ، عد واحدا تلو الآخر ، لمعرفة الحساب : 28 أي بعد روحي سيكيث ، ولكن لم اجد : رجلا واحدا بين الف وجدت لها ؛ لكن امرأة من بين كل تلك التي لم تجد اي. 29 الصغرى ، وهذا فقط ، فقد تبين لي ان الله هاث تقدم رجل مستقيم ؛ ولكنهم سعوا الى العديد من الاختراعات. الجامعة 8 1 من هو حكيم؟ وأعلم من تفسير أي شيء؟ رجل حكمة ماكيث جهة ساطعا ، والجراه من جهة يجب ان يتغير. 2 انني المحامي ان تبقى انت الملك وصيه ، وانه فيما يتعلق لليمين الله. 3 أن لا استعجل الخروج من بصره : لا نقف في شيء شرير ؛ لأنه دويث بلياسيث له على الاطلاق. 4 حيث تكون كلمة الملك فهناك السلطة : والذي يجوز له ، وخلاصة القول ما دويست أنت؟ 5 كيبيث اي كان ان الوصيه لا يشعر الشر شيء : وحكيم قلب ديسكيرنيث الوقت والحكم. 6 لأن لكل غرض هناك وقت لذلك الحكم ، وبؤس الرجل العظيم عليه. 7 لانه لا اعلم ما يلي : من اجل ان نقول له : عندما يكون؟ 8 لا يوجد رجل قدير على ان روح الابقاء على روح ؛ لا هاث هو السلطة في يوم الوفاه : وليس هناك تصريف في تلك الحرب ؛ لا يجوز تسليم الشر تلك التي أوكلت اليها. 9 كل هذا انني لم تظهر بعد ، وتطبق كل قلبي خلاصة ما قامت به من عمل تحت الشمس : هناك وقت فيها رجل واحد روليث اخر الى بلدة بأذى. 10 وهكذا رأيت الشرس دفن اتوا وذهبوا من المكان المقدس ، وكانوا منسيين في المدينة حيث كانت قد فعلت ذلك : وهذا ايضا الغرور. 11 لان الحكم الصادر ضد شر عمل لا تنفذ بسرعة ، وبالتالي قلب ابناء الرجل تماما المنصوص عليها في أن تفعل الشر. 12 العاصي وان تفعل الشر فمئات المرات ، وقال ان الايام تطول ، لكن المؤكد أنني أعرف انها جيدة معها ان يخافوا الله ، والخوف الذي امامه (13) : ولكن لا يجوز ايضا مع الشرس ، لا يجوز له ان يطيل ايامه ، وهي كما ظلالا ؛ فياريث لانه ليس امام الله. 14 هناك الغرور الذي يجري على الأرض ؛ انه مجرد رجل ، منعزلة من الحظ وفقا لعمل الشرس ؛ مرة أخرى ، هناك من الرجال الاشرار ، الذي هو الحظ وفقا للعمل من صواب : قلت ان هذا ايضا هو الغرور. 15 ثم أثنيت تفكيره ، لأن رجل هاث لا افضل شيء تحت الشمس ، من تناول الطعام ، والشراب ، والى 119 : ان تلتزم معه صاحب العمل ايام حياته ، وهو غيفيث الله له تحت الشمس. 16 عندما كنت تطبق الالغام القلب في معرفة الحكمة ، ومعرفة الاعمال التي تتم على الارض : (ايضا لانه لا يوجد اليوم ولا الليلة سييث النوم في عينيه : (17 ثم اعطي رأي جميع اعمال الله ان الرجل لا يمكن معرفة ما قامت به من عمل تحت الشمس : لأن الرجل وان تسعى الى العمل بها ، إلا أنه لا يجد ؛ ييا ابعد ؛ وان كان رجلا حكيما اعتقد ان تعرف ، ومع ذلك لا يجوز له أن يكون قادرا على العثور عليها. الجامعة 9 1 لهذا كله فكرت في قلبي حتى اعلان هذا كله ، انه على صواب ، والحكمة ، وأعمالهم ، هي في يد الله : لا اعلم رجلا أما الحب او الكراهية من كل ما هو أمامها. 2 جميع الأشياء على السواء للجميع : هناك حالة واحدة على صواب ، والشرس ؛ الى حسن والنظيفه ، والى غير نظيفة ؛ ساكريفيكيث له ، وليس له ان ساكريفيكيث : ما هو جيد ، وذلك هو آثم ؛ وقال ان سوياريث ، كما ان فياريث اليمين. 3 هذا هو الشر بين جميع الأشياء التي تتم تحت الشمس ، ان هناك حالة واحدة كل خلاصة : ييا ، وكذلك قلب ابناء رجل مليء الشر ، والجنون هو في القلب ، في حين انهم يعيشون وبعد ذلك يذهبون الى الاموات. 4 لله ان انضم الى جميع الذين يعيشون هناك امل : كلب حي خير من أسد ميت. 5 المعيشيه للتعرف عليهم ان يموتوا : ولكن الموتى لا نعرف اي شيء ، كما انها لم يعد مكافاه ؛ لذكرى لا تنسى لهم. 6 أيضا حبهم وكراهيتهم ، والحسد ، ان نحبهم ؛ كما انها لم يعد جزء الى الأبد في كل ما يجري تحت الشمس. 7 الذهاب خاصتك الطريق ، يأكلون الخبز خاصتك بحبور ، وشرب الخمور مع خاصتك 119 القلب ؛ إن لله اكيبتيث خاصتك الاشغال. 8 خاصتك فلسطين الملابس البيضاء ؛ واسمحوا خاصتك رئيس انعدام اي ointment. 9 يعيشون سعيدين مع زوجة من أنت لوفيست كل ايام حياة خاصتك الغرور الذي هاث ضوء انت تحت الشمس ، كل ايام خاصتك الغرور : فهذا هو الجزء خاصتك في هذه الحياة ، وفي العمل الذي خاصتك انت تاكيست تحت الشمس. 10 الاطلاق خاصتك جهة فينديث القيام بذلك ، فيما قد خاصتك ؛ لانه ليس هناك عمل ، ولا اداة ، ولا معرفة ، ولا حكمة ، في القبر ، الى اين انت غويست. 11 عودتي ، ورأوا تحت الشمس ، ان السباق ليس للسريع او معركة القوى ، لا يزال الخبز الى الحكمة ، أو حتى ثروات الرجل فهم ، أو حتى لصالح الرجل من المهارات ؛ لكن الوقت والحظ لهم جميعا. 12 للانسان ايضا لا اعلم قته : فالأسماك التي تتخذ في شر صاف ، والطيور التي تقع في الفخ ؛ ما هي أبناء رجال مصطاد في شر آخر ، عندما فالليث جأة عليها. 13 هذه الحكمة قد شهدت انا ايضا تحت الشمس ، وبدا لي عظيم منعزلة (14) : كان هناك القليل المدينة ، وقلة الرجال داخله ؛ وهناك جاء الملك العظيم ضدها ، والمحاصره له ، وبني كبير واقيين : 15 ان هناك وجد فيها فقير حكيم ، وانه من حكمته تسليم المدينة ؛ لكن لا ننسى ان الرجل نفس الرجل الفقير. 16 ثم قال لي والحكمة خير من القوة : ومع ذلك فإن الرجل الفقير الحكمة الاحتقار ، وكلامه غير مسموع. 17 كلمات الحكماء تسمع في الهدوء اكثر من صرخة له ان روليث بين السفيه. 18 الحكمة خير من اسلحه الحرب : ولكن أحد أثم ديستروييث الخير الكثير. سفر 10 1 الذباب الميت تسبب ointment من ابوثيكاري ارسال طعم نتن عليها أي : قليلا ما يحتج به الحماقه التي هي في سمعة لحكمة وشرف. 2 رجلا حكيما في القلب هو في يده اليمنى ؛ لكن معتوه قلب في كتفه الايسر. 3 ييا ايضا ، عندما تكون غبي والكيث جانب الطريق ، وحكمته فايليث به ، وعلى كل واحد... إنه معتوه. 4 اذا كان الحاكم روح الانتفاض ضد أنت ، ولا تترك خاصتك ؛ للاستسلام باكيفييث كبير الجرائم. 5 يوجد شر رأيته تحت الشمس ، فالخطأ الذي بروكيديث من الحاكم : 6 الحماقه مجموعة كبيرة الكرامة ، والاغنياء يجلسون في مكان منخفض. 7 شاهدته الخدمة على الخيل ، والامراء كخدم يمشي على الأرض. 8 قال ان ديغغيث حفرة ما يقعون فيه ؛ وبرياكيث اي كان ، فالتغطيه سوف عضه افعي له. 9 ريموفيث الحجارة اي كان ان يعكر ذلك ؛ وقال ان كليافيث الخشب يجوز بالتالي للخطر. 10 اذا الحديد بصراحة ، وانه لا أشحذ حافة ثم يجب طرحه لأكثر قوة : ولكن الحكمة هي ربحا مباشرا. 11 بالتأكيد سوف عضه افعي دون ينشانتمينت ؛ وباببلير ليس افضل. 12 عبارة من فم الرجل الحكيم هي الكريمه ؛ لكن الشفتين من معتوه سوف تلتهم نفسه. 13 بداية كلمات فمه هو أحمق : ونهاية كلامه العبثيه هو جنون. 14 معتوه ايضا مليء عبارة : رجل لا ندري ما هو ؛ وماذا يكون بعده ، الذي يمكن ان نقول له؟ 15 العمل من الغباء ويارييث كل واحد منهم ، لأنه لا اعلم كيف الذهاب الى المدينة. 16 الضراء لانت ، يا أرض ، عندما خاصتك الملك هو طفل ، وخاصتك الامراء يأكلون في الصباح! 17 فن المباركه انت ، يا أرض ، عندما خاصتك الملك هو ابن النبلاء والأمراء خاصتك يأكلون في الوقت الموسم ، لقوتها ، وليس للسكر! 18 سلوثفولنيس الكثير من المبنى ديكاييث ؛ وعبر القعود عن أيدي المنزل خلال دروببيث. 19 عيد اعتماد لالضحك ، والنبيذ ماكيث 119 : ولكن المال انسويريث جميع الاشياء. 20 لعنة الملك ، لا لا لا في الفكر خاصتك ؛ واللعنه ليست غنية خاصتك بيدشامبير : طائر من الهواء يحمل صوت ، والتي هاث سواعد ما نقول هذا الشأن. 11 1 سفر يلقي الخبز خاصتك على المياه : انت سوف تجد بعد ايام عديدة. 2 اعطاء الجزء الى سبعة ، وكذلك الى ثماني ؛ لماذا أنت كنوويست لا يكون الشر على الارض. 3 لو ان السحب الكامل المطر ، فارغة انفسهم على الارض : واذا كان سقوط الشجرة نحو الجنوب او نحو الشمال ، في المكان فالليث الشجرة ، ويكون هناك. 4 وبسيرفيث قال ان الريح لا يزرع ؛ وقال ان ريغارديث الغيوم لن نجني. 5 كنوويست لا أنت ما هو السبيل لروح ، ولا كيف العظام هل تنمو في رحم هي مع ذلك الطفل : حتى أنت كنوويست لا يعمل ماكيث الله من الجميع. 6 في الصباح خاصتك بذر البذور ، وفي المساء لا حجب ذين جهه : انت كنوويست ليست مسالة ما اذا كان يجب الازدهار ، إما هذا أو ذاك ، أو ما إذا كان يجوز كل السواء جيدة. 7 حقا الضوء حلوة وسعيدة شيء ومن أجل عينيها ها الشمس : 8 ولكن اذا كان هناك رجل يعيش سنوات عديدة ، ونفرح فيها الجميع ؛ بعد دعة يتذكر ايام الظلمه ؛ لتكون كثيرة. كل ذلك هو كوميث الغرور. 9 إهنأ يا شاب في خاصتك الشباب ؛ واسمحوا خاصتك هتاف القلب أنت في ايام خاصتك الشباب ، والسير في سبل ذين القلب ، وعلى مرأى من عيون ذين : ولكن انت تعرف ان جميع هذه الأشياء الله سيجلب انت الى الحكم. 10 ثم ازالة الحزن من خاصتك القلب ، ووضعها بعيدا عن الشر خاصتك لحم : للطفولة والشباب الغرور. سفر 12 1 نتذكر ان خاصتك الخالق في ايام الشباب ، وخاصتك ملحق ايل شر الأيام القادمة ، كما لم يوجه السنين ، عندما اقترب منه انت سوف اقول انني لا يسر فيها ؛ 2 بينما الشمس أو ضوء او القمر او النجوم ، الا سوادا ، كما الغيوم العودة بعد المطر : 3 في اليوم الذي يقوم فيه حماة الدار ما يرتجف ، وقوى الرجل القوس نفسها ، والمطاحن وقف لانهم قلة ، والتي نتطلع الى ان من نوافذ العتمة ، 4) ويتم اغلاق الأبواب في الشوارع ، عندما صوت الطاحنه منخفض ، وعليه ترتفع في صوت الطيور ، وجميع بنات موسيك تحال المنخفضه ؛ 5 ايضا عندما يكون خائفا من ان تحتل مكانة عالية ، والخوف يكون في طريقه ، وسوف تزدهر شجرة اللوز ، والجندب يكون عبئا ، ورغبة لا يجوز : لأن الرجل غويث الى تجربته الطويلة البيت ، ور واعرب عن المشيعين الذهاب الشوارع : 6 الاطلاق او الفضه الحبل ، او ان اطلق الذهبي صحن كسره ، او اباريق ينكسر عند نافوره ، او العجله كسر في الصهريج. 7 اذن الغبار العودة الى الارض كما هو عليه : ويجب العودة خلاصة روح الله الذي اعطي له. 8 الغرور ، الغرور... الواعظ ؛ جميع هو الغرور. 9) وعلاوة على ذلك ، لأنه كان الواعظ الحكيم ، فانه لا يزال يدرس شعب المعرفه ؛ ييا القى حسن الاصغاء ، واقتفاء اثرهم ، وحدد من اجل العديد من الأمثال. 10 الواعظ سعت الى ايجاد مقبولة عبارة : والكلام الذي كتبه هو ، حتى تستقيم العبارة الحقيقة. 11 كلمات الحكماء فالمهمازات المسامير ، وتثبيتها من سادة المجالس ، والتي اعطيت من راع واحد. 12 وكذلك هؤلاء ، ابني ، نصحت : اصدار العديد من الكتب لا تقف عند حد ؛ والكثير من الدراسه هو تعب للجسد. 13 فلنسمع ختام الأمر كله : ان يخافوا الله ، ويبقى له الوصايا : هذا هو واجب كل انسان. 14 الله لعمل كل ما يوجه إلى الحكم ، مع كل شيء السرية ، سواء كانت جيدة ام انه يكون الشر.

No comments: